26 de dezembro de 2008

TV Translations (Ou As translacções da tevê)

Já há muito tempo que me divirto (e me desiludo) com as traduções da televisão portuguesa...

Apesar de haver um rol enorme de barbaridades escritas pelos nossos tradutores, fica aqui um belo exemplo...

Ontem, no AXN, na série CSI....

Original: I've printed the vic.

Tradução verdadeira (minha): Tirei as impressões digitais da vítima.

Tradução (brilhante) do AXN: Imprimi o Vic.

Palavras para quê?

Sem comentários: